ES VERDAD
María Isabel González
Ammatuna
Dos Lunas
Editorial Dunken – Buenos Aires
2005
Mañana saldré a buscar
algo que me identifique,
algo que me dé alguna señal
de que no nos dejó de lado
Mañana saldré a buscar
y espero no perderme
en el largo y confuso camino,
ojalá su luz esté encendida
Mañana saldré a buscar
en la cosas buenas y malas,
entre las dudas y certezas,
entre las penas y alegrías.
Mañana saldré a buscar
en los ojos de los enamorados
entre seres de toda ideología,
entre los amigos de verdad.
Mañana saldré a buscar
entre los infelices y castigados
incapacitados por la
justicia ciega y la libertad muda.
Mañana saldré a buscar
a las personas que la siguen,
a aquéllos que piensan igual
y a seguir con ellos sus ideales.
Mañana saldré a buscar
no cabe duda de ello, porque es
verdad,
pero mañana, al parecer,
podría ser muy tarde ya.
É VERO
Domani usciró a cercare
qualcosa che identifichi,
qualcosa che mi dia un segnale
che non ci ha lasciato da parte.
Domani usciró a cercare
e spero non perdermi
nel largo e confuso cammino,
magari la sua luce sia accesa
Domani usciró a cercare
quella emozione che sentiamo,
quella calma che rappresenta,
quei sentimenti che valorizza.
Domani usciró a cercare
fra le cose buone e le cattive,
fra i dubbi e le certezze,
fra le pene e l’allegria.
Domani usciró a cercare
negli occhi degli innamorati
fra gli esseri di ogni ideologia,
fra i veri amici.
Domani usciró a cercare
le persone che la seguono,
quelli che la pensano uguale
e continueró con loro gli ideali.
Domani usciró a cercare
non c’é dubbio su questo, perché é la veritá,
peró domani, forse,
potrebbe giá essere molto tardi.
OJALÁ
Ojalá
que sus mirada se vacíen de furia y
angustias.
Ojalá que sólo irradien esperanza y alegría.
Ojalá que nada más haya campos verdes de primavera
Alegre y no aquéllos de dinamita y muerte.
Ojalá no crean que así sirven a su Patria. Ella los
necesita
para mantenerse joven y esperanzada..
Ojalá no piensen que sólo es un juego porque, si es un
Juego, todo lo que ocurre es de verdad.
Ojalá se harten de tanta tristeza.
Ojalá nunca más piensen en convertir esas sonrisas
inocentes
en municiones para sus Cruzadas.
Ojalá no sean armas las que sus manitos sujeten, sino las
cálidas manos de sus madres, quienes les llevarán a jugar
un juego, pero un juego para su edad.
Ojalá...
MAGARI
Magari i suoi sguardi si svuotino di furia e di ansia.
Magari irradino solo speranza e allegria.
Magari ci siano solo allegri verdi campi di primavera
e non quelli di dinamite e morte.
Magari non credano che cosí si serva la propria Patria. Ella
li ha bisogno per mantenersi giovane e piena di speranze.
Magari non pensiate che solo é un gioco perché, se fosse
un gioco, tutto quello che succede é verita.
Magari si stufino di tanta tristezza.
Magari non pensassero mai di far diventare quei sorrisi
innocenti in munizioni per la loro Crociata.
Magari non siano armi quelle che prendono per mano,
ma le calde mani della loro madre, che li porteranno a giocare un gioco, ma un gioco
per la loro etá.
Magari...
PORTEÑA, PLATEADA Y
CELESTE
Por
aquellas aguas de plata
vinieron
los aventureros
y encantados quedaron al descubrir tan exacta
semejanza entre cielo, agua y aire.
Algunos alcanzaron a decir
¡Qué bello cielo!, o
¡qué brillante agua!, y
¡qué buen aire!.
Se arrimaron un poco más
y un tal paraíso observaron
que en la orilla misma levantaron
el Fuerte aún sin bautizarlo.
Se miraron entre sí
y al instante se preguntaron:
¿Qué nombre ponerle a esta
... tierra porteña?
Qué difícil habrá sido, digo yo,
encontrar el nombre justo para
tal hermosa sinfonía que natura les ofreció.
¿Será que en ese momento
fueron tal vez las aguas plateadas
las que brillaron más?;
¿o tal vez el cielo, que
más celeste se puso?
Creo que fue ese aire
del gran río y del cielo el que
al final lo conquistó.
PORTUARIA, ARGENTATA
E CELESTE
Per quelle acque argentate
Sono venuti gli avventurieri
E sono rimasti incantati scoprendo una cosí esatta
Somiglianza fra cielo, acqua e aria.
Qualcuno é arrivato a dire
Che bel cielo!, o
Che acqua limpida!, e
Che buona aria!.
Si sono avvicinati un po’ di piú
E un tale paadiso hanno osservato
Che nella stessa riva hanno costruito
Un Forte senza ancora battezzarlo.
Si sono guardati fra di loro
E immediatamente si sono domandati:
Che nome gli diamo a questa ...terra portuaria?
Che difficile é stato, penso io,
trovare il nome giusto
per
quella bellissima sinfonia che la Natura a loro offerto.
Sará che in quel momento
Sono state forse le acque argentate
Quelle che piú brillavano?
O forse il cielo, che é diventato
Piú celeste?
Penso che sia stata quest’aria
Del grande fiume e del cielo che
Dopo tutto li ha conquistati.